Strategi Penjurubahasaan Konsekutif Pada Mahasiswa Penjurubahasaan Konsekutif

Authors

  • Jasmine Sjariefah Universitas Brawijaya
  • Sugeng Hariyanto

Keywords:

consecutive interpreting, interpreting strategies, omission, reduction strategies, interlanguage communication

Abstract

This study explores the consecutive interpreting strategies employed by a graduate student of Linguistics with a focus on translation at Universitas Brawijaya. Using a descriptive qualitative method, the research analyzes recorded class simulations set in a hospital context. The data, transcribed from role-play exercises involving a doctor, an interpreter, and a patient’s mother, was examined using Faerch and Kasper’s (1983) theory of interlanguage communication strategies, namely reduction strategy and acquisition strategy. The findings identify two main strategy categories: reduction strategies (such as omission and incomplete sentences) and achievement strategies (such as assistance and elaboration). Skipping was found to be the most frequently used strategy, typically involving the exclusion of repetitive or predictable information to ease delivery without distorting the message. However, issues such as unclear articulation and the use of local dialects occasionally hindered effective communication. The study contributes insights into how interpreting strategies are applied in real-time contexts by student interpreters and offers suggestions for enhancing interpreter training programs.

References

Faerch, C., & Kasper, G. (1983). Strategies in interlanguage communication. London: Longman.

Irwandika, G., et al. (2022). The Interpreting Strategies Of English Literature Student Of Mahasaraswati University Denpasar. In Prosiding Seminar Nasional Linguistik dan Sastra. SEMNALISA. Retrieved from SEMNALISA website: https://e-journal.unmas.ac.id/index.php/semnalisa/article/view/4721

Kuswoyo, H and Audina, A.Y. (2020). Consecutive Interpreting Strategies on A Court Setting: A Study of English into Indonesia Interpretation. Teknostatik, 18 (2), 90-102.

Lin, G. (2010). Strategies in interlanguage communication. In Research Gate. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/305687421_Strategies_in_Interlang uage_Communication

Sugiyono. (2018). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D.

Suyono, A., Maulidiyah, F., Hariyanto, S., & Hanayeen, N. (2024). Characteristics of consecutive interpreting strategies employed by multicultural student interpreters and early professional interpreters. Pendidikan Multikultural, 8(2).

Zhao, N., Cai, Z. G., & Dong, Y. (2023). Speech errors in consecutive interpreting: Effects of language proficiency, working memory, and anxiety. PLOS ONE. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0292718

Downloads

Published

2025-11-30

How to Cite

Sjariefah, J., & Hariyanto, S. (2025). Strategi Penjurubahasaan Konsekutif Pada Mahasiswa Penjurubahasaan Konsekutif. Jurnal Linguistik Terapan, 15(2), 1–6. Retrieved from https://jurnal.polinema.ac.id/index.php/jlt/article/view/7409

Issue

Section

Articles